Доступна альтернатива Lokalise для інді-розробників

Lokalise — це вдосконалена, сучасна система управління перекладом — і один з найдорожчих способів для маленької команди випустити локалізоване програмне забезпечення. Якщо ваші потреби в локалізації полягають у "перекладі мого додатку на десять мов без найму когось", Localization.One робить це за фіксовану ціну $19/місяць або безкоштовно в межах стартових обмежень.

Коротко кажучи

  • Lokalise: багатофункціональна TMS, орієнтована на команди продуктів, з платними планами, що починаються приблизно з $140/місяць (оплата щорічно) та ціноутворенням за місцем на вищих рівнях.
  • Localization.One: платформа локалізації з акцентом на штучний інтелект для інді-розробників та малих студій. Безкоштовний план з 500 рядками; Преміум — $19/місяць за проект з безлімітними рядками, кредитами на AI та безлімітними співпрацівниками.

Де Lokalise виділяється

Lokalise — чудовий продукт для фінансованих команд продуктів: потужні інтеграції з інструментами дизайну (Figma), гнучкі робочі процеси, SDK для iOS/Android в контексті, скріншоти, глосарії та ринок професійних постачальників перекладів. Якщо у вас є бюджет на локалізацію в сотні доларів на місяць і команда для управління процесом, це буде вам корисно.

Де Localization.One відрізняється

У 10 разів дешевше, одна ціна

Преміум — $19/місяць за проект. Не за місцем, не за тисячу ключів — безлімітні рядки та безлімітні співпрацівники. Безкоштовний план (500 рядків, машинний переклад та квота AI) достатній, щоб випустити невеликий додаток на кількох мовах безкоштовно. Інді-розробники ігор можуть отримати Преміум безкоштовно.

AI робить перший переклад на всьому

Увімкніть переклад AI для мови, і cron автоматично перекладає кожен новий рядок, зберігаючи заповнювачі та форматування. Ви переглядаєте лише там, де це важливо — або випускаєте переклад AI без змін і покращуєте його поступово. Саме так платформа локалізує свій інтерфейс, і так сайти з 120k+ щоденними відвідувачами проводять свої спільні переклади на ній.

Без проекту з онбордингом

Завантажте файл локалізації на /start/, виберіть цільові мови, готово. Перші перекладені рядки з'являються, поки ви ще на сторінці. Є API та вебхуки, коли вам потрібна інтеграція CI, і нічого не потрібно налаштовувати, коли не потрібно.

Порівняння функцій

ФункціяLocalization.OneLokalise

AI / машинний перекладВбудований, за замовчуванням увімкненийДоступний як платне доповнення / кредити

Формати файлівAndroid XML, iOS .strings, Flutter ARB, JSON, PO, Java .properties, CSV, PHP масиви40+ форматів

API та вебхукиТакТак

Переклад волонтерів / спільнотиТак, публічні проекти з посиланнями на запрошенняОбмежено

Ціноутворення за місцемНі — безлімітні співпрацівникиЦіноутворення за місцем на більшості планів

Безкоштовний план500 рядків + MT + квота AIПробний / обмежений безкоштовний рівень

Платний план$19/місяць за проектВід ~$140/місяць

Інструменти дизайну, SDK, ринок постачальниківНіТак

Міграція з Lokalise

Завантажте свої ключі з Lokalise у форматах JSON, Android XML, iOS .strings, PO або CSV, а потім завантажте файл на /start/. Майстер створює проект, імпортує кожен рядок і починає переклад AI на вибрані вами мови. Потрібно змінити формат файлу під час процесу? Використовуйте безкоштовні конвертери.

Хто має обрати що

Обирайте Lokalise , якщо у вас є бюджет на локалізацію, команда продукту та глибокі робочі процеси з інструментами дизайну. Обирайте Localization.One , якщо ви хочете, щоб ваш додаток або гра були перекладені цього тижня за ціну кількох кави.

Перекладіть свій файл за допомогою AI — це безкоштовно